quinta-feira, 6 de agosto de 2015

Projeto Plácido e Pablo -- Revisado -- Poema: ballet de moscas

 (septembre) 1936 

si l’attendrissant souvenir du verre brisé dans son oeil ne sonne l’heure à la cloche qui parfume le bleu si las d’aimer de la robe soupirante qui l’enveloppe le soleil qui pourrait d’un moment à l’autre éclater dans sa main rentre ses griffes et s’endort à l’ombre qui dessine la mante religieuse grignotant une hostie mais si la courbe qu’agite la chanson pendue au bout de l’hameçon s’enroule et morda au coeur le couteau qui la charme et la colore et le bouquet d’étoiles de mer crie sa détresse dans la coupe le coup de langue de son regard éveille la ratatouille tragique du ballet des mouches dans le rideau de flammes qui bout sur le bord de la fenêtre


se a terna lembrança do copo quebrado em seu olhar não soa a hora no sino que perfuma a tristeza se o lamento de amor do seu suspirante robe que envolve o sol pode a qualquer momento estourar na sua mão que recolhe as garras e adormece à sombra que desenha na manta religiosa roedora de hóstia se da curva que agita a canção pendurada na ponta do anzol enrolado e mordido coração a navalha encanta e colore o buquê de estrelas do mar grita sua angústia na taça o olhar magoado desperta o trágico ballet de moscas cortina de chamas que apontam o fim da janela

Nenhum comentário:

Postar um comentário