5 janvier 1940
une figure jolie même celle de la femme aimée n’est qu’un jeu de
patience le symptôme de la préfiguration de l’amas de fils emmêles d’un système
à établir coûte sur des plans perspectifs tires par les cheveux du parfum si
délicieux soit-il du tas de merde que les couleurs des projecteurs font
s’épanouir en vase clos à la température du rose qu’il faut dessiner avec des
cendres glacées de ses angles et ses courbes devant le hasard n’arrivant à
faner coupés au ras du sol et portant en saison le fruit à sa maturité que si à
sa vitre ne frappé son coup mortel dans la mêlée à peine reconnaissable
derrière le rideau saumon des pattes des íbis la raison folle et nue
uma figura bonita mesmo aquela da
mulher amada apenas um jogo de paciência
sintoma do preparo dum monte de
filhos misturados a um sistema que casa custos aos planos
perspectivas retiradas das
madeixas perfumadas delícias que assim seja do monte de merda que as cores dos
projetores desabrocham em vasos fechados à temperatura da rosa que precisa
desenhar com cinzas gelados ângulos e curvas diante do acaso
cores que não desbotam até o nível
d’água na estação levando a fruta ao amadurecimento
na sua vidraça não aplicará seu
golpe mortal atrás da cortina salmão patas de íbis razão louca e nua
Nenhum comentário:
Postar um comentário