terça-feira, 3 de março de 2015

Picasso -- Marco Plácido, poema: ballet de moscas

35) (septembre) 1936 (ballet de moscas)

si l’attendrissant souvenir du verre brisé dans son oeil ne sonne l’heure à la cloche qui parfume le bleu si las d’aimer de la robe soupirante qui l’enveloppe le soleil qui pourrait d’un moment à l’autre éclater dans as main rentre sés griffes et s’endort à l’ombre qui dessine la mante religieuse grignotant une hostie mais si la courbe qu’agite la chanson pendue au bout de l’hameçon s’enroule et morda u coeur le couteau qui la charme et la colore et lê bouquet d’étoiles de mer crie as détresse dans la coupe le coup de langue de son regard éveille la ratatouille tragique du ballet dês mouches dans le rideau de flammes qui bout sur le bord de la fenêtre


se o comovente presente do copo quebra seu olhar não soa a hora do relógio que perfuma o azul se do amor de seu suspirante robe que envolve o sol pode a qualquer momento estourar na sua mão religiosa roedora de hóstia se da curva que agita a canção pende a ponta do anzol enrolado e mordido coração a navalha encanta e colore e faz florescer o mar grita sua tristeza dentro do corte do soco da língua de seu olhar vivo guisado trágico ballet de moscas cortina de chamas que apontam o fim da janela

Nenhum comentário:

Postar um comentário