terça-feira, 3 de março de 2015

Picasso -- Marco Plácido, poema: zangão

36) 11 octobre 1936 (zangão)

I

☼ portant nouée à son cou en écharpe une baignoire remplie d’eau bouillante ☼ portent nouée à son cou en écharpe une armoire à glacê remplie de linge sale ☼ portant nouée à son cou en écharpe la table de la salle à mnger servie pour le déjeuner la napple en flammes


II

dame de chevet colombe remplie d’eau claire au plumage liquide éclairée par une image brûlant l’huile des ruches


I

☼ portanto cadela em seu pescoço uma encharpe uma banheira cheia d’água ardente ☼ portanto cadela em seu pescoço uma encharpe um armário com gelo cheio de roupa suja ☼ portanto cadela em seu pescoço uma encharpe a mesa de jantar serve para o café-da-manhã guardanapos em chamas


II


dama da cama pomba cheia d’água clara na plumagem translúcida húmida por uma imagem brilhante óleo de colmeia

Nenhum comentário:

Postar um comentário