domingo, 5 de maio de 2013

Heine, SONETO

Eu rio do pernóstico velhaco,
De bode, me encarando a noite inteira;
Eu rio da raposa sorrateira
Que fuça em busca do meu ponto fraco.

Eu rio do acadêmico macaco,
Que arrota regras e vomita asneira;
Eu rio dessa víbora embusteira,
Querendo me emboscar de seu buraco.

Pois quando nos atinge a mão irada
Do acaso, e a nossa vida se estilhaça,
E os cacos vão caindo pelo chão;

E quando em nosso peito o coração
Se rasga, dilacera e despedaça --
Nos resta uma sonora gargalhada.

(Tradução: André Valias).

Nenhum comentário:

Postar um comentário